永某氏之鼠文言文翻译及答案,《永某氏之鼠》文言文翻译:永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。以及永某氏之鼠文言文翻译及原文,永某氏之鼠文言文翻译及答案,永某氏之鼠文言文翻译注释,永某氏之鼠文言文翻译读音,永某氏之鼠文言文翻译的老鼠为什么被杀等问题,今天小编将带您来分享一下。
永某氏之鼠文言文翻译及答案
《永某氏之鼠》文言文翻译:永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。
他认为自己出生的那一年是子年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;
家里的仓库、厨房,全让老鼠恣意横行,放任不管。
因此老鼠们就相互转告,都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。
这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;
凡是吃喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。
大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,偷咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。
过了几年,这个人搬到别的州去了。
后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。
新搬来的人看见了说:这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除瓦器用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。
哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!
《永某氏之鼠》原文
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。
以为己生岁直子;
鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。
仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。
由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。
某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之馀也。
昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州;
后人来居,鼠为态如故。
其人曰:是阴类,恶物也,盗暴尤甚⒀。
且何以至是乎哉?假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
《永某氏之鼠》赏析
《永某氏之鼠》这则寓言深刻有力地讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类,巧妙地批判了封建社会丑恶的人情世态。
文中所嘲讽的社会上窃时以肆暴这类人,他们抓住侥幸得到的机会肆意胡作非为,以为能够饱食无祸为可恒,让人深恶痛绝。
此文的警示意义在于:依仗外力保护所获得的安全和威福是不能持久的。
以上是永某氏之鼠文言文翻译及原文的详细答案,以及永某氏之鼠文言文翻译50字,永某氏之鼠古诗文网,永某氏之鼠文言文断句,永某氏之鼠的翻译,永某氏之鼠重点字词翻译等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本文由立达时尚发布,不代表立达时尚立场和观点,转载联系作者并注明出处:https://www.lida6688.com/n/1363.html