立达时尚

临江之麋文言文翻译注音,临江之麋文言文翻译启示

来源:百度 时间:2024-03-29 16:53 阅读

  临江之麋文言文翻译注音,《临江之麋》文言文翻译:临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。以及临江之麋文言文翻译及赏析,临江之麋文言文翻译注音,临江之麋文言文翻译及注释,临江之麋文言文翻译启示,临江之麋文言文翻译答案等问题,今天小编将带您来分享一下。

临江之麋文言文翻译注音

临江之麋文言文翻译注音

  《临江之麋》文言文翻译:临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。

  刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。

  从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。

  后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。

  时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。

  麋鹿逐渐长大,忘记了自己是麋,以为狗真的是自己的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。

  狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但时常地舔自己的嘴唇。

  多年之后,鹿走出家门,看见外面的很多狗在路上,跑过去想跟狗玩耍。

  这群野狗见了鹿既高兴又愤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉。

  麋鹿到死也没有明白过来。

  《临江之麋》原文

  临江之人,畋得麋麑,畜之。

  入门,群犬垂涎,扬尾皆来。

  其人怒。

  怛之。

  自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。

  积久,犬皆如人意。

  麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。

  犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。

  三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。

  外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。

  麋至死不悟。

  《临江之麋》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品类的文章。

  这篇文章描写了临江之麋依仗主人的宠势而傲内犬,最终落得个被外犬共杀食之的悲惨结局,影射了那些无才无德、依势放纵、恃宠而骄的奴才,讽刺了他们的悲惨命运,也讽刺了那些无自知之明,认敌为友,结果招致灭亡的人。

  文章细节描写和心理描写细致逼真,形象传神。

  以上是临江之麋文言文翻译及赏析的详细答案,以及临江之麋文言文翻译简短,临江之麋文言文翻译百度百科,临江之麋文言文翻译50字,临江之麋文言文翻译寓意,临江之麋文言文翻译80字等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。