咏雪文言文翻译简短,《咏雪》文言文翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈们讲解诗文。以及咏雪文言文翻译及注释,咏雪文言文翻译简短,咏雪文言文翻译和原文,咏雪文言文翻译拼音,咏雪文言文翻译简短30字等问题,今天小编将带您来分享一下。
咏雪文言文翻译简短
《咏雪》文言文翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈们讲解诗文。
不久,雪下得大了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬的白雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:在空中撒盐差不多可以相比。
另一个哥哥的女儿说:不如比作柳絮凭乘风飞舞。
太傅大笑起来。
她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。
兄女曰:未若柳絮因风起。
公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》注释
谢太傅:即谢安,字安石,晋朝陈郡阳夏人。
做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。
死后追赠为太傅。
内集:家人一同聚集在屋内。
儿女:子侄辈们。
讲论文义:讲解诗文。
俄而:不久,不一会儿。
骤:急,紧。
欣然:高兴的样子。
然:……的样子。
何所似:像什么。
何,什么;
似,像。
胡儿:即谢朗。
谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。
做过东阳太守。
差可拟:差不多可以相比。
差,大致,差不多;
拟,相比。
未若:倒不如。
因:趁、乘。
即:是。
无奕女:指谢道韫,东晋有名的才女,以聪明有才著称。
无奕,指谢奕,字无奕。
王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
作者简介
刘义庆南朝宋著名文学家,字季伯,彭城人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。
官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。
自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。
语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。
其中周处除三害、望梅止渴、击鼓骂曹等故事,成为后世戏曲小说的素材,新亭对泣、子猷献戴等也成为后世诗文常用的典故。
以上是咏雪文言文翻译及注释的详细答案,以及咏雪文言文翻译一句原文一句译文,咏雪文言文翻译20字,咏雪文言文翻译拟的意思,咏雪文言文翻译骤的意思,咏雪文言文翻译简单概括等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本文由立达时尚发布,不代表立达时尚立场和观点,转载联系作者并注明出处:https://www.lida6688.com/n/4841.html