立达时尚

郑之鄙人学为盖文言文翻译,郑人学盖文言文告诉我们什么道理

来源:百度 时间:2022-11-16 13:49 阅读

  郑之鄙人学为盖文言文翻译,《郑人学盖》的文言文翻译:郑国的一个乡下人学做雨具,三年了但碰上大旱,就没有用处了,就放弃改学做井边助人提水的工具。以及郑人学盖文言文译文,郑之鄙人学为盖文言文翻译,郑鄙人学盖文言文翻译,郑人学盖文言文告诉我们什么道理,郑人为盖的文言文翻译等问题,今天小编将带您来分享一下。

郑之鄙人学为盖文言文翻译

郑之鄙人学为盖文言文翻译

  《郑人学盖》的文言文翻译:郑国的一个乡下人学做雨具,三年了但碰上大旱,就没有用处了,就放弃改学做井边助人提水的工具。

  学做了三年却大雨,又没有用处了。

  于是他就回头又重做雨具。

  不久盗贼蜂起,人们都穿军装,军装能挡雨,很少有使用雨具的人。

  他想学制作兵器,可他老了,不行了。

  越国有一个擅长搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。

  人们都说应排水后改种黍米,不听从,而按原来的干,又连续干旱两年。

  他算了一下收获,已补偿了以前的歉收还有赢余呢。

  因此说:干旱就准备船只,天热就缝制裘皮衣。

  真是世间的名言。

  《郑人学盖》原文

  郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为桔槔。

  又三年艺成而大雨,桔槔无所用,则又还为盖焉。

  未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。

  欲学为兵,则老矣。

  越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。

  人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。

  其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。

  故曰:旱则具舟,热则具裘。

  天下名言也!

  《郑人学盖》注释

  鄙:边疆,边远的地方。

  盖:伞。

  弃:放弃。

  秸槔(jiégāo):井边助人提水的工具。

  兵:兵器。

  善:擅长。

  泄水:排水。

  顷之:不久。

  故:所以,因此。

  具:准备。

  裘:皮衣。

  《郑人学盖》启示

  《郑人学盖》告诉我们,凡事要注意两个方面。

  一个是贵在坚持,持之以恒,就一定会有收获;

  另一个是凡事必须要防患于未然,就是旱斯具舟,热斯具裘。

  以上是郑人学盖文言文译文的详细答案,以及郑人为盖文言文翻译及注释,郑人为盖文言文翻译注释,郑人为盖文言文注释,郑人为盖文言文,郑人为盖文言文翻译阅读答案等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。